Институт
Устав института
 
Администрация
 
Наши сотрудники
 
Директоры института
 
Новые издания
 
Известные чуваши, проживающие за пределами республики
 
Научная библиотека
 
Научный архив
Навигация
О нас говорят
 
Чувашский гуманитарный вестник
 
Чувашская энциклопедия
 
Сотрудники института - ветераны Великой Отечественной войны
 
Сайты-партнеры
 
Реквизиты
Календарь
«    Апрель 2020    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 
Опрос

Архив
Август 2017 (2)
Май 2017 (23)
Апрель 2017 (58)
Март 2017 (39)
Февраль 2017 (42)
Январь 2017 (17)

Ссылки

Официальный портал органов власти ЧР

Министерство образования РФ

Российский гуманитарный научный фонд

Высшая аттестационная комиссия

Портал органов СМИ ЧР

Чувашское книжное издательство

 
Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта. Новая версия тут.
Чувашский государственный институт гуманитарных наук » Новости » Вышло 2-е репринтное издание Н.И.Ашмарина «Болгары и чуваши»
Вышло 2-е репринтное издание Н.И.Ашмарина «Болгары и чуваши»
Категория: Новости, Дата: 19.01.2017, 13:47, Просмотров: (307)
Вышло 2-е репринтное издание Н.И.Ашмарина «Болгары и чуваши»Вопрос происхождения чувашского языка интересует ученый мир уже не одно столетие. Долгое время чуваши считались родственниками марийцев, и их относили к финно-уграм и называли «горными черемисами». Уже в 16 веке князь Курбский, описывая поход русского войска на Казань, писал: как переправишься через реку Суру, то там встречаются чуваши, и язык у них особенный.
Чувашский язык в полном объеме: его современное состояние, «звучащее чувашское слово» и «чувашские древности» вместе с верованиями, мифологией и народной словесностью — изучал Н.И.Ашмарин.
В Чувашском книжном издательстве вышло 2-е репринтное издание Н.И.Ашмарина «Болгары и чуваши». В основу исследования ученый взял булгарскую эпиграфику XIII—XIV вв., которая является «первотекстом» для науки. На основе их исследования известный лингвист и ученый приходит к заключению, что булгарский и современный чувашский язык сохраняют свое тождество.
Впервые данное издание было напечатано в Казани в 1902 году. В 2017 году исполняется 115 лет со дня выхода в свет его труда. Первое репринтное издание было выпущено Чувашским книжным издательством в 2012 году и вызывала большой интерес среди читателей. В книге несколько глав. В первой, которая называется «К вопросу о волжских болгарах и их отношении к нынешним чувашам», выдающийся тюрколог знакомит читателей с Волжской Болгарией, ее историей, а также приводит исследования известных ученых того времени о происхождении чувашского народа.
В главах «Надписи, помещенные у Березина», «Фейз-Хановские надписи», «Ахмаровские надписи» Н.И. Ашмарин исследует работу по переводу древних надгробных надписей советского языковеда Ф.М. Березина, ориенталиста Фейз-Ханова, этнографа Г.Н. Ахмарова и приводит свои суждения об их переводах.
В главе «Правописание болгарских надписей» основоположник чувашского языкознания, приводя свои примеры, дает объяснение своим исследованиям.
В Примечании H.И. Ашмарин продолжает анализировать исследования древних ученых и на основе своих теорий делает заключение о родстве чувашского народа с тюркским населением Волжско-булгарского государства.
Книга будет интересна студентам, краеведам, а также, широкому кругу лиц, уделяющим особое внимание чувашскому языку и его истории.

Источник: Вышло 2-е репринтное издание Н.И.Ашмарина «Болгары и чуваши»

«P.P.S.» (Атлай):
Хотим добавить, что в репринтном издании представлена также Послесловие известного филолога А.П. Хузангая «Ашмаринский план всестороннего изучения чувашей» (С. 137-143). Всему лингвистическому миру известно, что «языковая картина чувашского мира предстает перед нами прежде всего через Словарь Ашмарина». Вот несколько хузангаевских строк об основоположнике здания чувашской филологии и суждения самого Н. И. Ашмарина:
Н.И. Ашмарин, как лингвист-тюрколог, как выдающийся деятель чувашской (!) нации, пользовался уважением среди коллег, и его имя стояло в одном ряду со многими корифеями отечественного востоковедения. Как чувашевед, он имел широкую международную известность. Г.И. Рамстедту (1873—1950), крупнейшему финскому языковеду и основоположнику алтайского языкознания, достаточно было сказать: «Так говорит выдающийся исследователь и знаток чувашского языка Ашмарин...» (So sagt der ausgezeichnete Erforscher und Kenner des Tschuwassischen Aschmarin), как все становилось ясным. Авторитет ученого был непререкаем.
Н.И. Ашмарин: «…Самым обильным источником, из которого мы можем почерпнуть понимание чувашского прошлого, является разговорный язык, который передаваясь из поколения в поколение и подвергаясь беспрерывным изменениям, соответственно переменам в жизни личности, так и всего народа, сохраняет в своем составе обрывки древней истории и обломки древних воззрений».
 
2010 © При использовании материалов сайта ссылка на http://www.chgign.ru обязательна