Институт
Устав института
 
Администрация
 
Наши сотрудники
 
Директоры института
 
Новые издания
 
Известные чуваши, проживающие за пределами республики
 
Научная библиотека
 
Научный архив
Навигация
О нас говорят
 
Чувашский гуманитарный вестник
 
Чувашская энциклопедия
 
Сотрудники института - ветераны Великой Отечественной войны
 
Сайты-партнеры
 
Реквизиты
Календарь
«    Декабрь 2022    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
Опрос

Архив
Август 2017 (2)
Май 2017 (23)
Апрель 2017 (58)
Март 2017 (39)
Февраль 2017 (42)
Январь 2017 (17)

Ссылки

Официальный портал органов власти ЧР

Министерство образования РФ

Российский гуманитарный научный фонд

Высшая аттестационная комиссия

Портал органов СМИ ЧР

Чувашское книжное издательство

 
Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта. Новая версия тут.
Чувашский государственный институт гуманитарных наук » «ТЮМЕНСКИЕ ИЗВЕСТИЯ»: ЮЛТАШ – ЗНАЧИТ ДРУГ
«ТЮМЕНСКИЕ ИЗВЕСТИЯ»: ЮЛТАШ – ЗНАЧИТ ДРУГ
Категория: ---, Дата: 13.04.2017, 12:35, Просмотров: (532)
«ТЮМЕНСКИЕ ИЗВЕСТИЯ»: ЮЛТАШ – ЗНАЧИТ ДРУГЮлташ — значит друг
Для национально-культурной автономии чувашей Аромашевского района этот год особенный, юбилейный. Образовалась эта общественная организация десять лет назад, в 2007-м. Сегодня есть что вспомнить, о чём рассказать.



Как лебёдушка плывёт.

— В нашем районе — более 300 чувашей. В Большескаредной, Слободчиках, Ангарке, Северной живут компактно, — рассказывает Галина Билык, бессменный руководитель национально-культурной автономии. К слову, на встречу с «ТИ» она пришла не одна, а с активистами организации. — Мы стараемся сохранять традиции, знакомить с ними молодёжь, привлекать в нашу организацию. Название не случайно выбрали: «юлташ» в переводе с чувашского означает «друг».
— Если заглянем в историю, узнаем, что первые чуваши приехали на аромашевскую землю в 1912 году и основали деревню Половинка, — продолжает рассказ Галина Ивановна. — Нам есть что сохранять. Культура у чувашского народа — самобытная. Чем больше изучаешь, тем интереснее. Книги по истории и культуре чувашского народа люблю читать. Кажется, они увлекательнее любого детектива! Полезную литературу Тюменская областная ассоциация чувашей «Таван» предлагает. Ассоциация и газету выпускает, можно и на русском, и на родном языке статьи почитать. Да вот только родной язык забывается без постоянной практики. А хочется уметь и читать, и писать, и говорить на чувашском…
— В семье-то удаётся традиции соблюдать, на родном языке общаться? — любопытствую.
— Это сложно. Почему? Я — чувашка. Муж — украинец. Какие из традиций соблюдать? — пожимает плечами. — Детям, конечно, рассказывали о них, национальных традициях. Им интересно. Национальные праздники отмечаем в районе. На областные фестивали ездим с нашими девчатами, ансамблем «Шемерт». Хорошо поют, заслушаешься! Репертуар разнообразный, и лирические, и задорные песни есть. Коллектив, где бы ни выступали, очень тепло принимают.
— Поём мы как положено, с танцевальными движениями. Традиционными чувашскими, — добавляет Светлана Вакарина, ветеран, отличник культуры. — У женщин движения всегда были плавные. Национальный костюм их «подсказывал»: на голове тяжёлый убор — тухья, на спину спускался плотный сурпан, спина и грудь прикрывались монистами, которые на талии затягивались поясом. В тяжёлом одеянии непросто было двигаться, поэтому движения строго рассчитывались. Вот и плыли «лебёдушки» по залу в танце.

Чтобы традиции жили
Признаться, с аромашевскими чувашами повстречалась в первый раз несколько лет назад. На областном фестивале «Мост дружбы». Рада была пообщаться с мастерицами снова. Тогда не смогла пройти мимо удивительных по красоте вышивок (рукодельницы меня поймут!), колоритных национальных украшений. Да и подворье аромашевцев было оформлено очень притягательно. Хозяюшки угощали гостей традиционными блюдами, а Галина Ивановна рассказывала гостям об особенностях национального костюма. К слову, она часто бывает на своей исторической родине — Чувашии, привозит иногда редкие вещицы.
— Однажды мне передали три сурпана (национальная белая женская головная повязка с вышивкой. — Авт.), им почти двести лет, — вспоминала собеседница. — Принадлежали они когда-то маме моей прапрабабушки. Вышивала она их сама, тогда это делала каждая невеста, и рисунки ни у кого не повторялись. Надевался он на голову под кушпу, и жених узнавал свою избранницу по рисунку.
— Упомянули о национальных праздниках в Аромашевском районе. Какие именно отмечаете? — допытываюсь.
— Акатуй, Манкун (обряд празднования Пасхи), Кер сари (праздник осеннего пива)… — отвечают наперебой.
В 2007 году появилась национально-культурная автономия чувашей Аромашевского района «Юлташ».
Оказывается, на Пасху первого гостя считали почётным и обязательно усаживали на подушку. Чтобы в семье всё было благополучно, урожай радовал, приплод у скота был. Ещё к Пасхе ребятишкам новую одежду шили.
— У нас швейной машинки не было, мама вручную наряды шила. Красивые такие, а главное — с большими карманами, — улыбается Галина Билык. — Помню, подружка ко мне заглянула — в школу вместе идти. Папа давай её на подушку усаживать — девчонка в слёзы! Не поняла, что к чему. Объяснили, что обычай у чувашей такой. До сих пор соблюдается.
— Праздник пива несколько лет подряд проводили в Большескаредной. В этой деревне небольшой музей чувашской культуры оборудовали. Экспонаты, что называется, всем миром собирали. Теперь сюда желающие на экскурсии приходят. Всем нравится, — уверяет Светлана Вакарина.
— Если всё сложится как задумываем, нынче тоже Кер сари проведём. В первой декаде августа, — интригуют собеседницы. — Удивим, порадуем гостей. Жаль только, сейчас из местных чувашей лишь три женщины знают, как правильно варить наше пиво, но рецепт в тайне держат, а вот его качество ценится на различных областных фестивалях. На празднике пива представляем также различные поделки, кухню, песни поём на родном языке... Скучно никому не бывает! Конечно, такие мероприятия — дело хлопотное. Но именно национальные праздники да фестивали показывают, насколько разнообразна культура народов Тюменской области. Ещё они помогают заинтересовать молодёжь. Важно, чтобы было кому передать свои традиции!

Любовь Киселёва

Источник: http://www.t-i.ru/article/new/9107
 
2010 © При использовании материалов сайта ссылка на http://www.chgign.ru обязательна