Институт
Устав института
 
Администрация
 
Наши сотрудники
 
Директоры института
 
Новые издания
 
Известные чуваши, проживающие за пределами республики
 
Научная библиотека
 
Научный архив
Навигация
О нас говорят
 
Чувашский гуманитарный вестник
 
Чувашская энциклопедия
 
Сотрудники института - ветераны Великой Отечественной войны
 
Сайты-партнеры
 
Реквизиты
Календарь
«    Апрель 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 
Опрос

Архив
Август 2017 (2)
Май 2017 (23)
Апрель 2017 (58)
Март 2017 (39)
Февраль 2017 (42)
Январь 2017 (17)

Ссылки

Официальный портал органов власти ЧР

Министерство образования РФ

Российский гуманитарный научный фонд

Высшая аттестационная комиссия

Портал органов СМИ ЧР

Чувашское книжное издательство

 
Внимание! Вы находитесь на старой версии сайта. Новая версия тут.
МИХАИЛ ИВАНОВИЧ СКВОРЦОВ (1933–2016)
МИХАИЛ ИВАНОВИЧ СКВОРЦОВ (1933–2016)

МИХАИЛ ИВАНОВИЧ СКВОРЦОВ
1933–2016

1 декабря ушел из жизни известный исследователь чувашского языка, лексикограф, доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки Чувашской Республики Михаил Иванович Скворцов.
М.И. Скворцов родился 8 января 1933 г. в д. Вторые Хормалы Канашского района. В 1949 г., с серебряной медалью окончив Чурачикскую среднюю школу, Михаил поступает на отделение классической филологии историко-филологического факультета Казанского государственного университета им. В.И. Ульянова-Ленина. Он был активным и прилежным студентом. Уже в годы обучения в университете проявился его талант редактора и журналиста, будущий лексикограф проявляет также интерес к исследованию фонетической системы чувашского языка. Его дипломную работу, написанную в плане сопоставления звуков чувашского и русского языков, отметил патриарх чувашского языкознания профессор В.Г. Егоров.
По окончании в 1954 г. казанского вуза М.И. Скворцов два года трудится в редакции газеты «Хĕрлĕ ялав» (Красное знамя), издававшейся для чувашей Татарстана. Работа журналистом помогла ему накопить необходимый практический опыт в области изучения стилистики и лексикологии чувашского языка. Кроме этого, он активно осваивает татарский язык, исследует фонетические, лексические и морфологические особенности обоих языков.
В 1956 г. М.И. Скворцов переезжает в г. Чебоксары. Здесь он продолжает журналистскую деятельность, работая в редакции республиканской газеты «Коммунизм ялавĕ». Следующие четыре года стали временем активного переводческого творчества. Он много работает над переводами общественно-политической литературы с русского языка на чувашский. Именно в этот период заложена база, которая позволила впоследствии Михаилу Ивановичу разработать вопросы теории перевода и опубликовать работы в области переводоведения.
Стремление заниматься научной деятельностью привело М.И. Скворцова в Научно-исследовательский институт языка, литературы, истории и экономики при Совете министров Чувашской АССР (ныне – Чувашский государственный институт гуманитарных наук). Работать в этом институте он начинает в 1960 г. По совету директора института М.А. Андреева Михаил Иванович направляется на научную стажировку в Институт восточных языков при Московском государственном университете. Здесь он изучает арабский язык и занимается практической лексикографией. Два следующих года в жизни М.И. Скворцова связаны с Египтом, куда он был командирован для совершенствования познаний в арабском языке. Знания, полученные им в этот период, помогли ему впоследствии в исследовании арабских и иранских заимствований в чувашском языке.
В 1967 г. Михаил Иванович переходит на кафедру русского языка Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева, и следующим его шагом в научной карьере стало поступление в очную аспирантуру сектора тюркологии Института языкознания АН СССР. Успешно завершив аспирантуру, в 1972 г. он защищает диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук по теме «Старочувашская общественно-политическая лексика (дорусский период)». Научным руководителем был известный отечественный тюрколог А.А. Юлдашев.
В 1974–1976 гг. М.И. Скворцов занимает должность декана филологического факультета Чувашского государственного педагогического института. В целом 70-е гг. стали очень плодотворными для молодого ученого. В этот период он изучает ономастическую лексику, участвует в составлении словарей, налаживает и развивает чувашско-венгерские научные контакты.
В 1977 г. Михаил Иванович переходит на работу в Чувашский государственный университет, а в 80-х гг. в Москве в двух редакциях выходит в свет «Чувашско-русский словарь», подготовленный под руководством М.И. Скворцова, – результат многолетнего труда его авторов и редакторов. Лексикография становится главным направлением его научной деятельности, делом его жизни. До последних дней он неустанно трудится над созданием различных словарей. Всего им было составлено и опубликовано более 30 словарей на различную тематику. Безусловно, вклад М.И. Скворцова в развитие тюркской лексикографии был огромен. С учетом этого, на основе научного доклада «Теоретические и методические проблемы чувашской лексикографии» и по совокупности опубликованных работ специализированным советом по защите кандидатских и докторских диссертаций Казахского государственного педагогического университета им. Абая ему была присвоена научная степень доктора филологических наук.
Профессор М.И. Скворцов имел звание заслуженного деятеля науки Чувашской Республики, был награжден Почетной грамотой Президиума Верховного Совета ЧАССР, многочисленными почетными грамотами. Ему была присуждена премия им. Н.И. Ашмарина Национальной академии наук и искусств Чувашской Республики.
Михаил Иванович пользовался заслуженным авторитетом среди коллег. Труды М.И. Скворцова изучают и ценят ученые всего мира. Его знают в Венгрии, Германии, Австрии и Турции. Уважение к его творчеству и личности высказывали А. Рона-Таш, К. Менгес, Ф. Ганиев и др. Уход из жизни М.И. Скворцова – невосполнимая утрата для научного сообщества. Его труды еще при жизни стали золотым фондом чувашеведения и будут изучаться как отечественными языковедами, так и языковедами других стран. Светлая память о Михаиле Ивановиче навсегда останется в наших сердцах!
 
2010 © При использовании материалов сайта ссылка на http://www.chgign.ru обязательна